古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
雪诗·长安大雪天全文
生成钢笔字帖

雪诗·长安大雪天

chángānxuětiān
niǎoquènánxiāng
zhōngháoguìjiā
dǎojiāo
dàochùruòhóng
zhōuhuíxiàluó
nuǎnshǒutiáojīn
zhànjiǎzhēnqióng
zuìchàngchénfēi
kùnróngxiāngzhī
zhīhánrén
shǒujiǎoshēngcūn
雪诗·长安大雪天译文

长安大雪天,鸟雀难相觅。长安城中大雪纷纷,鸟雀迷途难以互寻。

其中豪贵家,捣椒泥四壁。富贵人家并不怕冷,椒泥涂墙壁香又匀。

到处爇红炉,周回下罗幂。朱门处处烧着红炉,四周放下重重罗帐。

暖手调金丝,蘸甲斟琼液。席上奏起玄妙乐曲,玉液琼浆斟满杯子。

醉唱玉尘飞,困融香汁滴。室内饮宴室外大雪,人人困倦汗洒满身。

岂知饥寒人,手脚生皴劈。哪知城中饥寒的人,手脚冻裂苦苦呻吟。

长安城中大雪纷纷,鸟雀迷途难以互寻。 富贵人家并不怕冷,椒泥涂墙壁香又匀。 朱门处处烧着红炉,四周放下重重罗帐。 席上奏起玄妙乐曲,玉液琼浆斟满杯子。 室内饮宴室外大雪,人人困倦汗洒满身。 哪知城中饥寒的人,手脚冻裂苦苦呻吟。

雪诗·长安大雪天注解
1
难相觅:指鸟雀互相难以寻觅。
2
椒:植物名,其籽实有香味,封建社会,富贵人家常以椒末和泥涂抹墙壁,取其温暖芳香。
3
泥:用如动词,以泥涂抹。
4
爇:烧。
5
幂:幂本作“巾”字解,这里与“幕”字相同,诗人可能是为了押韵而用了“幂”字。
6
金丝:泛指乐器。丝,丝弦。金,形容丝弦的贵重。
7
蘸甲:古人饮宴,酒要斟满,举杯喝酒时,指甲能沾到酒,这里的“蘸甲”指斟满酒。
8
醉唱玉尘飞:席上歌者吟唱大雪纷飞的景象,亦通。玉尘,指雪。愧倦,懒散。指歌者舞者滴洒香汗。哪里知道。皮肤因受冻而开裂。
雪诗·长安大雪天赏析

张孜生当唐末政治上极其腐朽的懿宗、僖宗时代。他写过一些抨击时政、反映社会现实的诗篇,遭到当权者的追捕,被迫改名换姓,渡淮南逃。他的诗大都散佚,仅存的就是这一首《雪诗》。诗分三层:头两句为一层,点明时间、地点、环境;中八句为一层,揭露了“豪贵家”征歌逐舞的豪奢生活;后两句为一层,写“饥寒人”的贫苦。诗以“长安”开头,表明所写的内容是唐朝京都的见闻。“大雪天”,说明季节、天气。雪大的程度,诗人形象地用“鸟雀难相觅”来说明。大雪纷飞,迷茫一片,连鸟雀也迷失了方向,真是冰天雪地的景象。这就为后面的描写、对比安排了特定环境。以下,以“其中”二字过渡,从大雪天的迷茫景象写到大雪天“豪贵家”的享乐生活。“捣椒泥四壁”,是把花椒捣碎,与泥混合,涂抹房屋四壁。汉未央宫有椒房殿,乃皇后所居之室。这里写“豪贵家”以椒泥房,可以想见室内的温暖、芳香下华丽。“到处爇红炉”两句,写室内的陈设。既然是“豪贵家”,他们陈设之富丽,器物之精美,自不待言,但诗中一一撇开,仅选择了“红炉”“罗幂”两件设施。“红炉”可以驱寒,“罗幂”用以挡风。红炉“爇(燃烧)”而“到处”,言其多也;罗幂“下”而“周回(周围)”,言其密也。这表明室外雪再大,风再猛,天再寒,而椒房之内,仍然春光融融一片。“暖手调金丝”四句,写“豪贵家”征歌逐舞、酣饮狂欢的筵席场面:歌女们温软的纤手弹奏着迷人的乐曲,姬妾们斟上一杯杯琼浆美酒。室外雪花纷飞狂舞,室内人们也在醉歌狂舞,直至人疲身倦,歌舞仍然无休无止,一滴滴香汗从佳人们的俊脸上流淌下来。诗的结尾,笔锋一转,“手脚生皴劈”,写“饥寒人”的手脚因受冻裂开了口子。这两句扣住大雪天“鸟雀难相觅”这一特定环境,是作者的精心安排。在这大雪飞扬、地冻天寒的日子里,“饥寒人”还在劳作不已,为生活而奔走,为生存而挣扎。这就提出了一个发人深省的社会问题。“岂知”,很有份量,不仅是责问,简直是痛斥。作者愤怒之情,表露无遗。《雪诗》在前二句环境烘托之后,把豪门贵族的糜烂生活,绘出三幅图画:富家椒房图、罗幂红炉图、弦歌宴饮图。前两幅是静状,后一幅是动态,都写得色彩秾丽,生动逼真,而在篇末,“岂知”一转,翻出新意,揭示贫富悬殊、阶级对立的社会现实,扩展、深化了主题思想。

雪诗·长安大雪天的介绍