古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
岁暮和张常侍全文
生成钢笔字帖

岁暮和张常侍

shìcháojiùrén
zhòugǎnbēiquán
míngdànfēijīn
suìyán
yánliǎnguāngrùn
báifán
kuòzāiqíntán
wèiqiān
xiàngchángfēng
hányúnméi西shān
lièlièsuìyán
fēnfēnfēiniǎohái
mínshēngxiānzhǎngzài
shěnchóuchán
quēqīngzhì
dāngnián
qióngtōngyōu
qiáocuìyóuhuàqiān
yǒushēnhuái怀
yùnzēngkǎirán
岁暮和张常侍译文
岁暮和张常侍注解
岁暮和张常侍赏析
岁暮和张常侍的介绍

岁暮和张常侍翻译

注释

⑴岁暮:指除夕。常侍:是常在皇帝左右侍候的官职。东汉末有个十常侍之乱,那些人都是宦官,到 魏晋 的时候,中常侍和散骑(皇帝的骑从)合称散骑常侍,这时候是正式的官职了,不再是宦官担任,它的主要职责是顾问、讽谏一类。张常侍:王叔岷本说是张野,袁行霈、龚斌、魏正申等认为是张诠。

⑵市朝:本指人众会集之处,这里指朝廷官府。《华阳国志》:“京师,天下之市朝也。” 陶渊明 《感士不遇赋》:“阎阎懈廉退之节,市朝驱易进之心。”凄:悲。旧人:有双关意,一指亡故之人,一指仕晋僚臣。

⑶骤骥(jì):疾奔的千里马,这里指迅速运行的太阳。悲泉:日落之处。《淮南子·天文训》:“(日)至于悲泉,爱止其女,爱息其马。”这句是说人生易逝,光阴迅速。

⑷旦:早晨。

⑸何言:有什么话好说。

⑹紊(wěn)颜:谓脸色苍白。敛(liǎn)光润:收敛起光泽,指面容憔悴,没有光泽。

⑺一:语助词、无义。繁:多。

⑻“阔哉”二句:反用《 尚书 》典故。阔:迂阔。秦穆:即秦穆公,秦国的国君。旅:同“膂(lǚ)”,脊梁骨。旅力,即体力。愆(qiān):丧失。《尚书·秦誓》记秦穆公说:“番番(pópó)良士,旅力既惩,我尚有之。”(番番:同“皤皤”,白发貌)是说头发花白的将士,已经丧失了体力,而我尚有力。这里反用其意,是说年老衰弱,体力怎能不丧失呢?所以说秦穆之谈为迂阔。

⑼向夕:将近傍晚。长风:犹“强风”。

⑽没:湮没,遮盖。

⑾冽(liè)冽:形容寒冷的样子。一作“厉厉”。严:重。

⑿鲜(xiǎn):少。

⒀矧(shěn)况且。伊:语助词,无义。

⒁屡阙(quē):经常缺。阙:同“缺”。清酤(gū):指酒。

⒂穷通:穷困与通达。靡(mǐ):无。攸(yōu):所。

⒃憔悴:面色黄瘦。这里指衰老。由化迁:听随大自然的变迁,深怀:深刻的感怀。

⒄抚己:检点自己,回顾自身。

⒅履(lǚ)运:指逢年过节之时。慨然:感慨、感叹的样子。

白话译文

朝廷旧人死散令人悲伤,时光匆匆而为日落感叹。

明朝升起已非今日太阳,年岁已暮我又能有何言!

平日容颜已收敛起光润,并且早已见白发更增添。

秦穆公言谈真可称迂阔,人老怎能说膂力未耗散?

傍晚来临刮起阵阵长风,只见层层寒云笼罩西山。

冽冽寒气吹来越来越冷,那飞鸟也已经纷纷回还。

人生本来很少能够长寿,何况常常会被愁苦纠缠。

屡缺清酒常常无酒可饮,而无从快乐在今时此年。

穷困显达本来不去考虑,容颜憔悴听任自然变迁。

时常自问很有深刻感慨,逢到岁终又添一重伤感。