古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
偶作寄朗之全文
生成钢笔字帖

偶作寄朗之

xiǎngwéiguān
shǐshí
huānjiēbīn
bǎonuǎnér
dàodōnghòu
ānxiángèng
fēnshèngshǐ
zhìshìshèngfēn
kuàngyuánlínxià
xīnránlǎngzhī
yǎngmíngtóngjiùshí
wéixīnzhī
yǒuxuěxiānxiāngfǎng访
huāzuò
dǒunónggānniàngjiǔ
kuāmiàoyínshī
xiàngqiānláiwǎng
ménbié
fēnliǎnghuíshǒu
shūdàokāiméi
luòhuáitíngyuàn
bīngshēngzhúchí
quèluóshuíwènxùn
chǎngzhuīsuí
shēnxīnbìng
róngjiānggòngshuāi
lǎoláiduōjiànwàng
wéiwàngxiāng
偶作寄朗之译文

历想为官日,无如刺史时。回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。

欢娱接宾客,饱暖及妻儿。 欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。

自到东都后,安闲更得宜。自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。

分司胜刺史,致仕胜分司。 做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。

何况园林下,欣然得朗之。更不说是在这偏远的家乡,能收到你的书信非常欣喜。

仰名同旧识,为乐即新知。 仰慕你的大名就像与你相识已久,一起做乐曲就像是新得的知己。

有雪先相访,无花不作期。下雪时就先到朗之家里拜访,不是花开时节不相约。

斗干酿酒,夸妙细吟诗。 边畅饮着自己酿造的美酒,边细细品味所作的诗句。

里巷千来往,都门五别离。作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。

岐分两回首,书到一开眉。 翘首以盼你的来信,书信到时放能舒展眉头。

叶落槐亭院,冰生竹阁池。槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。

雀罗谁问讯,鹤氅罢追随。 门庭冷落无处询问讯息,只得放弃追问。

身与心俱病,容将力共衰。身体病痛增多,容貌与体力也在逐渐衰退。

老来多健忘,唯不忘相思。 虽已年老记忆减退,但你我间那些相处场景仍历历在目从未忘却。

回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。 欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。 自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。 做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。 更不说是在这偏远的家乡,能收到你的书信非常欣喜。 仰慕你的大名就像与你相识已久,一起做乐曲就像是新得的知己。 下雪时就先到朗之家里拜访,不是花开时节不相约。 边畅饮着自己酿造的美酒,边细细品味所作的诗句。 作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。 翘首以盼你的来信,书信到时放能舒展眉头。 槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。 门庭冷落无处询问讯息,只得放弃追问。 身体病痛增多,容貌与体力也在逐渐衰退。 虽已年老记忆减退,但你我间那些相处场景仍历历在目从未忘却。

偶作寄朗之注解
1
历:经过了的。
2
无如:不如,比不上。
3
及:达到。
4
东都:历代王朝在原京师以东的都城。
5
安闲:安静清闲;安逸舒适。
6
分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。
7
致仕:辞去官职。
8
何况:用反问的语气表达更进一层的意思。
9
欣然:喜悦貌。
10
仰:尊敬仰慕。
11
斗:中国市制容量单位(十升为一斗,十斗为一石)。
12
醲:味浓烈的酒。
13
里巷:街巷。
14
都门:京都城门。
15
岐:岐山,在中国陕西省。
16
雀罗:捕雀的网罗。常用以形容门庭冷落。
17
鹤氅:泛指一般外套。
偶作寄朗之赏析
偶作寄朗之的介绍