古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
古歌全文
生成钢笔字帖

古歌

qiūfēngxiāoxiāochóushārén
chūchóu
chóu
zuòzhōngrén
shuíchóuhuái怀yōu
língbáitóu
duōbiāofēng
shùxiūxiū
jiāyuǎn
dàihuǎn
xīnchóunéngyán
chángzhōngchēlúnzhuǎn
古歌译文

秋风萧萧愁杀人,出亦愁,入亦愁。呼啸的秋风让人无限忧愁,进也忧愁,退也忧愁。

座中何人,谁不怀忧?令我白头。异域戍边的人,哪个不陷入悲愁中?真是愁白了头啊。

胡地多飚风,树木何修修。胡人之处多狂风,树木萧瑟干枯。

离家日趋远,衣带日趋缓。离家日子越来越远,衣带渐宽人消瘦。

心思不能言,肠中车轮转。思乡的悲苦无法言说,就像车轮在心中旋转。

呼啸的秋风让人无限忧愁,进也忧愁,退也忧愁。 异域戍边的人,哪个不陷入悲愁中?真是愁白了头啊。 胡人之处多狂风,树木萧瑟干枯。 离家日子越来越远,衣带渐宽人消瘦。 思乡的悲苦无法言说,就像车轮在心中旋转。

古歌注解
1
萧萧:寒风之声。
2
愁:无限的忧愁。
3
胡地:古代胡人居北方,故后即用以代指北方。暴风。
4
修修:与“翛翛”通,鸟尾敝坏无润泽貌,这里借喻树木干枯如鸟尾。
5
趋远:越来越远。
6
思:悲。末二句是说难言的悲感回环在心里,好像车轮滚来滚去。
古歌赏析

《古歌》“愁”字当头,贯彻始终,音节急促,情调深沉,把一个离乡背井、远征胡地的游子忧伤心声,刻画得淋漓尽致。第一部分首句至“令我白头”写“愁”使人来不及细想,先就浸染上了那摆脱不开的忧愁。“秋风萧萧愁杀人”,这一句突发的啸叹,正将主人公心头的万缕愁绪,化作烈烈秋风,“苍茫而来”,立时令人生出一种“不可遏抑”的困扰之感。“出亦愁,入亦愁”,则以细节刻画,抒写愁苦中人的坐立不安。不禁使人感到,那困扰着主人公的忧愁,竟怎样难以趋避、无可摆脱。受这困扰的,不止主人公一人:“座中何人谁不怀忧?”既称“何人”,又加“谁不”,这双重反问告诉人们:那忧愁正如病魔一样,已侵袭到所有在座者的心腑。使主人公所对无非忧者、所闻无非愁叹这样的日子,真能耗蚀人的青春,加速衰老之期的到来。难怪主人公要发出“令我白头”的幽幽哀叹了。第二部分“胡地多飚风,树木何修修!”“胡地”即塞外胡人居处之地。主人公既呼之为“胡”,可见他自己不是胡人。联系下文“离家日趋远”一句,可知主人公应是远离家乡、出塞戍守的汉卒。但作为戍卒而久居胡地,看惯了浩瀚的黄沙,见不到几多绿意。秋冬之际,唯有呼啸的飚风,时时摇撼着稀疏的高树。它们所能勾起的,只能是千重忧虑、万里思情。读到这里,读者便可恍然大悟:主人公之所以“出亦愁,入亦愁”,座中之人之所以“谁不怀忧”,那都是心揣着有家难归的万里离思的缘故。在这样的断肠人眼中,无论是“飚风”,无论是“修树”,触目间全都化成了一片愁雾。故此二句看似写景,实亦写愁,正与上文“秋风萧萧愁杀人”相应,将满腹的忧愁“外化”了。第三部分“离家日趋远,衣带日趋缓。”诗中的主人公,正因为飘泊异乡、离家日远,被愁思消磨得茕茕骨立了。但诗人却不肯明言,而是巧妙地运用“衣带”之“日缓(松)”,以反衬主人公身躯的日见消瘦,写得含蕴不露而哀情深长。一位形销骨立的戍卒,就这样独伫于塞外荒漠,默默无语地遥望着万里乡关:“心思不能言,肠中车轮转。”他不是无语可说,而是心中塞满了愁思,纵然有千言万语,也难以表达。要描述这样一种痛苦之状,笔墨是难以胜任的。但人们在极度痛苦之中,想象力就往往特别活跃,笔底口中便常常跳出奇语。用滚滚车轮在肠中的转动,写主人公无可言传的曲曲愁思,真是形象得教人吃惊。也正因为如此,戍卒那离家万里的痛苦怀思,才以更强的力度震荡了读者的心弦,使人不能不为之悚然动容。这首歌熔抒情、写景于一炉,在“秋风萧萧”中抒写困扰戍卒的愁思;又将它融于异乡的修树、荒漠的飚风之中,变得更加蓬勃、纷扬;最后忽设奇喻,将其化为辘辘车轮,在肠中滚转不已。如此形象的情感抒写,显示出汉乐府民歌在抒情艺术上已有怎样长足的进步。

古歌的介绍