古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
闻李太尉大举秦兵百万出征东南懦夫请缨冀申全文
生成钢笔字帖

闻李太尉大举秦兵百万出征东南懦夫请缨冀申

qínchūtiānxiàbīng
yānzhàoqīng
huángyìnjié
chìliántiānmíng
tàiwèizhàngmáoyuè
yúnràopéngchéng
sānjūnshòuhàolìng
qiānléitíng
hánjuéfēiniǎo
guānyōngliányíng
zàizhǎnáo
lùnkuàizhǎngjīng
hènzuǒchēlüè
duōkuìliánshēng
jiànzhàoyánshuāng
diāományīng
yuànxuěkuàichǐ
jiāngbàoēnróng
bàndàoxièbìnghái
yīndōngnánzhēng
wèijiàn
mèngxiānxíng
tiānduózhuàngshìxīn
chángbiéjīng
jīnlíngtàishǒu
dàoxiāngféngyíng
qúngōngxiánjiàn
zuòluócháoyīng
chūlíncāngguān
zuìzhēngtíng
jiùguójiànqiūyuè
chángjiāngliúhánshēng
chēxìnhuízhuǎn
hànzònghéng
fèngxiàng西hǎi
fēihóng鸿běimíng
yīnzhīchūliáokuò
huīshǒuxiègōngqīng
闻李太尉大举秦兵百万出征东南懦夫请缨冀申译文
闻李太尉大举秦兵百万出征东南懦夫请缨冀申注解
闻李太尉大举秦兵百万出征东南懦夫请缨冀申赏析
闻李太尉大举秦兵百万出征东南懦夫请缨冀申的介绍

闻李太尉大举秦兵百万出征东南懦夫请缨冀申翻译

注释

秦:谓长安。燕赵:谓安史叛军盘踞之地。二句谓李光弼遣军击史朝义叛军而败之。蹴踏:奔跑、行走。

赤羽:军旅旗帜上之羽饰。

太尉:谓李光弼。旄钺:军中仪仗,旄为饰以旄牛尾之旗,钺为方形大斧。此指大将出征时之符信。

彭城:今徐州市。

三军受号令,千里肃雷霆:谓李光弼军令严明。《 旧唐书 ·李光弼传》:“光弼御军严肃,天下服其威名。每申号令,诸将不敢仰视。”

函谷:渭函谷关,故址在今河南灵宝县南。

武关:在今陕西丹县东南。二句谓李光弼军队护卫京师之功。

巨鳌:指代史朝义。

左车:李左车,秦末汉初人。初在赵,封广武君,汉使韩售、张耳率兵击赵,左车献计赵上断绝汉兵粮道,未被采纳,赵终为韩信所败。李左车后归韩信,韩信用其计而得燕地。事见《 史记 ·淮阴侯列传》。

鲁连生:谓鲁仲连。见《古风》其十诗注。

雕戈:刻镂之戟。鬘胡缨:武士装饰。《 庄子 ·说剑》:“垂冠,缦胡之缨。”司马彪注曰:“缦胡之缨,渭粗缨无纹理也。”鬘,通“缦”。

会稽耻:春秋时吴败越,越王降于会稽。后以指亡国之耻。此或措浙地袁晁之乱。

亚夫:周亚夫,汉代将领。

剧孟:汉时洛阳人,以任侠名。文帝时,吴、楚反、周亚夫得剧孟而平之。见《史记·游侠列传》。

吴京:指金陵。三国时吴以建业(即金陵)为都,故称吴京。

太守;此指崔侍御。

倒屣:急于出迎,把鞋子倒穿,后以形容待客非常热情。

祖饯:以酒饯行。

临沧观:即新亭、吴时所筑,南朝宋时改为临沧观。在金陵南劳劳山上,故又谓劳劳亭,古时送别之处。

征虏亭,故址在今江苏df表市。出为东歼时征虏挎军龄石所建,故名。

旧国:谓金陵。

帝车:即北斗星。《史记·天官书》:“斗为帝车,运于中央。”

白话译文

长安遗出天下的精兵,足迹践踏,燕赵为之顺覆。

战马喝尽了黄河之水,遍地的赤羽把天都映明了。

太尉执持领军之旄钺,漫如云海的旗帜环绕着彭城。

太尉号令既出,势若雷霆的三军随之肃穆。

函谷关口绝尽了天上飞鸟,武关之地驻扎了连片的军营。

意欲斩除如巨鳌的叛军,那些如鲙和鲸的弱小叛军就更不在话下。

怨恨我自己没有如左车那样的谋略,惭愧没有鲁连那样的才能。

擦试宝剑映照看严酷的寒霜,武士们执戟而立。

希望一洗会稽之耻,为国报恩而去建功。

走到半途中因病辞还,无法随军远征东南。

未得亚夫的器重,我虽如剧孟也无法前行。

老天夺去了壮土之心,我长叹而别离金陵。

在金陵遇到了崔侍御,为迎接我因急而穿倒了鞋。

诸公都以酒为我饯行,四座之中集邮了朝中英豪。

从临沧观开始启程,又醉卧于征虏亭。

身临金陵见秋夜之明月,长江水流闻之声寒。

北斗之星果真回转,又见银河纵横。

孤凤飞向西海,高飞之鸿雁辞别北溟。

我欲随之高出天宇,与诸公挥手相别。