古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
季梁谏追楚师全文
生成钢笔字帖

季梁谏追楚师

chǔwángqīnsuí
shǐ使yuǎnzhāngqiúchéngyān
jūnyuǎnxiádàizhī
suírénshǐ使shǎoshīdǒngchéng
dǒuyányuǎnchǔyuē
zhìyuǎnhàndōng
shǐ使rán
zhāngsānjūnérbèijiǎbīng
línzhī
érxiémóu
nánjiān
hàndōngzhīguó
suíwéi
suízhāng
xiǎoguó
xiǎoguó
chǔzhī
shǎoshīchǐ
qǐngléishīzhāngzhī
xióngshuàiqiěyuē::liángzài
dǒuyuē::wéihòu
shǎoshījūn
wánghuǐjūnérshǎoshī
shǎoshīguī
qǐngzhuīchǔshī
suíhóujiāngzhī
liángzhǐzhīyuē
tiānfāngshòuchǔ
chǔzhīléi
yòu
jūnyān
chénwénxiǎozhīnéng
xiǎodàoyín
suǒwèidào
zhōngyuǎnmínérxìnyuǎnshén
shàngmín
zhōng
zhùshǐzhèng
xìn
jīnmínněiérjūnchěng
zhùshǐjiǎo
chénzhī
gōngyuē
shēngquánféi
shèngfēngbèi
xìn
duìyuē
mín
shénzhīzhǔ
shìshèngwángxiānchéngmín
érhòuzhìyuǎnshén
fèngshēnggàoyuēshuòféi
wèimínzhīcún
wèizhīshuòfán
wèi
wèibèixiányǒu
fèngshènggàoyuē
jiéfēngshèng
wèisānshíhàiérmínniánfēng
fèngjiǔgàoyuē
jiāzhǐjiǔ
wèishàngxiàjiēyǒujiāérwéixīn
suǒwèixīnxiāng
chán
sānshí
xiūjiào
qīnjiǔ
zhìyīn
yuǎnshìmínérshénjiàngzhī
dòngyǒuchéng
jīnmínyǒuxīn
érguǐshénzhǔ
jūnsuīfēng
zhīyǒu
jūnxiūzhèngérqīnxiōngzhīguó
shùmiǎnyuǎnnán
suíhóuérxiūzhèng
chǔgǎn
季梁谏追楚师译文

楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。随人使少师董成。 楚武王侵犯随国,派薳章去要求议和。军队扎在瑕地,等待谈判的结果。随国派少师来主持议和。

斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。汉东之国,随为大。随张,必弃小国。小国离,楚之利也。少师侈,请羸师以张之。”熊率且比曰:“季梁在,何益?”斗伯比曰:“以为后图。少师得其君。”斗伯比对楚王说:“我们不能在汉水以东得志,全是我们自己造成的啊!我们扩大军队,增加装备,以武力威胁邻国。它们怕起来了,就协同对付我国,很难离间它们。汉水以东,要算随国最大。如果随国骄傲起来,必定抛弃那些小国。小国离散,咱们楚国就可从中得利了。少师这人,一向狂妄自大,请把我们的军队摆出个窝囊的样子,使他更加傲慢起来。”熊率且比说:“随国还有个季梁,这有什么作用?”斗伯比说:“以后会有用处的呀!少师很得国君的宠信啊。”

王毁军而纳少师。少师归,请追楚师。随侯将许之。 于是楚武王故意损毁军容,接待少师。少师回去,果然请求追击楚军。随侯将要答应他。

季梁止之曰:“天方授楚。楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫。所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辞,信也。今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?”对曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民,而后致力于神。故奉牲以告曰‘博硕肥腯。’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。奉盛以告曰:‘洁粢丰盛。’谓其三时不害而民和年丰也。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。’谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓馨香,无谗慝也。故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”季梁急忙阻止,说:“上天正在帮楚国,楚军的疲弱,恐怕是骗我们上当吧,君王何必急于出师呢?臣听说,小国所以能抗拒大国,是因为小国得道而大国淫暴。什么是道呢?就是忠于人民,取信于鬼神。国君经常考虑如何利民,就是忠。祝官史官老老实实向神灵祭告,就是信。现在人民在挨饿而君王纵情享乐,祝官史官却在祭神时虚报功德,臣不知道这样如何能抗拒大国!”随侯说:“我上供的牲畜毛色纯正,膘肥肉壮,祭器里的黍稷也很丰盛,怎么不能取信于鬼神呢?”季梁说:“人民才是鬼神的主人啊。圣明的君主总是先把人民的事情办好,再致力于祭祀鬼神。所以在进献牺牲时就祷告说:‘请看献上的牲畜多么硕大肥壮啊!’意思就是说:我国人民普遍都有生产的能力,请看他们的牲畜肥大而蕃盛,没有生癣生病,备用的牲畜充分得很!在奉上黍稷时就祷告说:‘请看献上的黍稷多么洁净而丰盛啊!’意思就是说:今年春夏秋三季都没有灾害,请看我国人民多么和睦、收成多么丰盛。在进献美酒甜酒时又祷告说:‘请尝尝我们用好米酿成的美酒吧!’意思是说:请看在我全国上下都有美德,不干没天良的事!由此可见,所谓馨香,就是上上下下有德性而没有谗言和邪行。所以能够忠心从事三时的农作,讲习五教,亲和九族,虔敬地祭祀鬼神。于是人民都很和睦,鬼神也就赐福,他们一举一动都有成就。如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭礼丰盛,怎么会得到幸福呢?您还是先整顿内政,和周围兄弟之国亲密友好,也许可以避免灾祸吧。”

随侯惧而修政,楚不敢伐。 随侯感到恐惧,于是整顿内政。楚国不敢侵犯它。

楚武王侵犯随国,派薳章去要求议和。军队扎在瑕地,等待谈判的结果。随国派少师来主持议和。 斗伯比对楚王说:“我们不能在汉水以东得志,全是我们自己造成的啊!我们扩大军队,增加装备,以武力威胁邻国。它们怕起来了,就协同对付我国,很难离间它们。汉水以东,要算随国最大。如果随国骄傲起来,必定抛弃那些小国。小国离散,咱们楚国就可从中得利了。少师这人,一向狂妄自大,请把我们的军队摆出个窝囊的样子,使他更加傲慢起来。”熊率且比说:“随国还有个季梁,这有什么作用?”斗伯比说:“以后会有用处的呀!少师很得国君的宠信啊。” 于是楚武王故意损毁军容,接待少师。少师回去,果然请求追击楚军。随侯将要答应他。 季梁急忙阻止,说:“上天正在帮楚国,楚军的疲弱,恐怕是骗我们上当吧,君王何必急于出师呢?臣听说,小国所以能抗拒大国,是因为小国得道而大国淫暴。什么是道呢?就是忠于人民,取信于鬼神。国君经常考虑如何利民,就是忠。祝官史官老老实实向神灵祭告,就是信。现在人民在挨饿而君王纵情享乐,祝官史官却在祭神时虚报功德,臣不知道这样如何能抗拒大国!”随侯说:“我上供的牲畜毛色纯正,膘肥肉壮,祭器里的黍稷也很丰盛,怎么不能取信于鬼神呢?”季梁说:“人民才是鬼神的主人啊。圣明的君主总是先把人民的事情办好,再致力于祭祀鬼神。所以在进献牺牲时就祷告说:‘请看献上的牲畜多么硕大肥壮啊!’意思就是说:我国人民普遍都有生产的能力,请看他们的牲畜肥大而蕃盛,没有生癣生病,备用的牲畜充分得很!在奉上黍稷时就祷告说:‘请看献上的黍稷多么洁净而丰盛啊!’意思就是说:今年春夏秋三季都没有灾害,请看我国人民多么和睦、收成多么丰盛。在进献美酒甜酒时又祷告说:‘请尝尝我们用好米酿成的美酒吧!’意思是说:请看在我全国上下都有美德,不干没天良的事!由此可见,所谓馨香,就是上上下下有德性而没有谗言和邪行。所以能够忠心从事三时的农作,讲习五教,亲和九族,虔敬地祭祀鬼神。于是人民都很和睦,鬼神也就赐福,他们一举一动都有成就。如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭礼丰盛,怎么会得到幸福呢?您还是先整顿内政,和周围兄弟之国亲密友好,也许可以避免灾祸吧。” 随侯感到恐惧,于是整顿内政。楚国不敢侵犯它。

季梁谏追楚师注解
1
楚:芈(mǐ)姓国。西周时立国于荆山一带。周成王封其首领熊绎以子男之田,为楚受封的开始。后来楚国自称王,与周处于对立地位。楚武王为楚国第十七代君。楚也称荆。
2
随:姬姓。今湖北随县。
3
薳章:楚大夫。
4
瑕:随地。今湖北随县境。
5
少师:官名。
6
董:主持。
7
斗伯比:楚大夫。
8
楚子:指楚武王。因楚为子爵,故称楚子。
9
汉东:指汉水以东的小国。
10
我则使然:是我们自己造成的。
11
张:陈列。
12
被:同“披”。
13
侈:骄傲自大。
14
羸:使…瘦弱。故意使军队装作衰弱。
15
熊率且比:楚大夫。
16
季梁:随国的贤臣。
17
授:付予。楚强盛,古人认为天意如此。
18
淫:淫乱,暴虐。
19
祝史:管理祭祀的官吏。
20
正辞:如实说明,不欺假。
21
馁:饥饿。
22
矫:假。
23
牲牷:纯色而完整的牛、羊、猪。
24
腯:肥壮。
25
粢盛:盛在祭器里供神用的谷物。黍、稷叫粢,装进器皿之后叫盛。
26
硕:大,高大。
27
瘯蠡:六畜所患皮肤病。
28
咸有:兼备而无所缺。
29
醴:甜酒。
30
嘉:美好,善良。
31
栗:敬。
32
旨:美味。或说,栗是新收获的粮食。
33
谗:诬陷人的坏话。
34
慝:邪恶。
35
五教:指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。
36
九族:上自高、曾、祖、父,下至子、孙、曾、玄,加上本身。另一说,父族四代,母族三代,妻族二代,合为九族。
37
禋祀:诚心祭祀。
季梁谏追楚师赏析

本篇反映了春秋时代对于民和神的关系的一种新的进步主张:民是主体,神是附属。所以好的君主必须首先做好对民有利的事,然后再去致力于祭祀神祇一类的事,即“圣王先成民而后致力于神”。季梁先是忠民信神并提,然后深入论述应该以民为主,神为附。在谈到神的地方都是从民着眼,所以说服力很强,能使“随侯惧而修政”。

季梁谏追楚师的介绍

季梁谏追楚师解析

本篇反映了春秋时代对于民和神的关系的一种新的进步主张:民是主体,神是附属。所以好的君主必须首先做好对民有利的事,然后再去致力于祭祀神祇一类的事,即“圣王先成民而后致力于神”。季梁先是忠民信神并提,然后深入论述应该以民为主,神为附。在谈到神的地方都是从民着眼,所以说服力很强,能使“随侯惧而修政”。