古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
少年治县全文
生成钢笔字帖

少年治县

niánshíliù
jūnshǐ使zhìā
érjūnhuǐzhī
qiǎnshǐ使zhuī
zhuīzhěfǎn
yuē
néngzhìā
jūnyuē
zhīzhī
yuē
gòngzàijiēbáishǒu
lǎozhězhīzhì
shǎozhějuézhī
néngzhìā
zhìā
róngbīngzuògēng
chūcānglǐnpínqióng
āxiànzhì
wèiwéntóngzhì
bīng
cāng
nǎibīngzhī
ārénzi
xiōng
bīngzhàn
suìbàiwèishī
0
少年治县译文
少年治县注解
少年治县赏析
少年治县的介绍

少年治县赏析

[]

少年治县翻译

译文

子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。不久,齐王反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县的。”齐王问:“你怎么知道的呢?”回答说:“同车的人都是老人,凭借老人的智慧,由年轻人来作最终决定,一定能治理好阿县啊!”子奇到了阿县,把兵库里的兵器锻造成为耕田的农具,打开粮仓来救济贫穷的人民,阿县治理得井井有条。魏国的人听说小孩子治理阿县,兵库里没有武器,粮仓里没有积粮,于是就起兵攻打(齐国)阿县。阿县的人父亲带儿子,哥哥带弟弟,以自己家的兵器战斗,于是打败了魏国军队。

注释

阿:地名,即今山西阿县。

治:治理。

反:通“返”,返回。

既而:后来,不久。

遣:派遣。

共载:同车。

白首:老年人。

智:智慧。

夫:句首语气词,用以引起下文的议论,无实义。

决之:决断政事,决断事情。

耕器:农具 ,器具。

仓:仓库。

廪:仓库中的粮食。

济:救济。

私兵:私人武器。

仓廪:储藏粮食的仓库。

使:派遣。

兵:兵器。

师:军队。

童子:小孩子,儿童。

使:派遣。

白首:老人。