古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
赠长沙公全文
生成钢笔字帖

赠长沙公

tóngyuánfēnliú
rénshìshū
kǎirántàn
niànjuéchū
suìyōu
suìyuèmiǎo
gǎnxíng
juànránchóuchú
lìng
yǔngòutáng
xiédōngxuān
yìnghuái怀guīzhāng
yuáncǎichūnhuá
zàijǐngqiūshuāng
yuēqīnzāi
shízōngzhīguāng
yúngòu
zàizhǎngwàngtóng
xiàoyánwèijiǔ
shìyān西dōng
yáoyáosānxiāng
tāotāojiǔjiāng
shānchuānyuǎn
xíngshítōng
xiěxīn
huàyán
jìnkuìsuīwēi
zhōngyānwèishān
jìngzāirén
línrán
kuǎnjīnhuòliáo
yīnwènxiān
赠长沙公译文
赠长沙公注解
赠长沙公赏析
赠长沙公的介绍

赠长沙公翻译

注释

长沙公:指陶延寿。

于:犹“与”;族:宗族,家族。

祖:陶延寿是陶侃的玄孙, 陶渊明 是陶侃的曾孙(非嫡系),这里的“祖”兼指对方的曾祖父辈与自己的祖父辈。大司马:东晋名臣陶侃,曾任太尉,封长沙郡公,后拜大将军,死后追赠大司马。

昭穆:指同宗世系;古代贵族宗庙制度,二世、四世、六世居于左,叫作昭;三世、五世、七世居于右,叫作穆;既远:指世次相隔已远。

路人:过路之人,指关系疏远,彼此陌生。

浔阳:地名,在今江西九江市,这里是陶渊明的家乡。

同源分流:同一水源分出的支流,比喻同一宗族的不同后代。

人易:人事变更;世疏:世系疏远。

寤:通“悟”,觉悟,醒悟。

厥:其;厥初:当初的始祖;语本《 诗经 · 大雅 ·生民》:“厥初生民,实维姜源。”

礼服:服丧的礼服,这里指宗族关系;古人因血缘亲疏关系不同,丧礼之服也有别,有斩衰、齐衰、大功、小功、绸麻等五种;悠:远,指关系的疏远。

眇(miǎo):同“渺”;眇祖:指年代久远。

行路:行路之人。

眷然:恋慕的样子。踌躇:犹豫不决,徘徊不前。

於穆:赞叹之辞;《诗经· 周颂 ·清庙》:“於穆清庙。”毛传:“於,叹辞也;穆,美。”令:美,善。

允构斯堂:指儿子能够继承父业;允:诚信,确能;堂:正室,喻父业。《 尚书 ·大浩》:“若考作室,既底法,厥子乃弗肯堂,矧肯构?”(若考:其父。底法:屋基的大小宽长;厥子:其子;矧:况且,何况。)意思是说,父亲已经奠定建房的规模,儿子不肯为堂基,又怎肯继续建造房屋?这里是反用其意。

谐气:和谐的气度。冬暄(xuān):像冬天的阳光般和暖。暄:暖和。

映:辉映。怀:胸怀。圭璋:宝贵的玉器。这句是说长沙公的胸怀与可与美玉相映生辉。这两句赞美长沙公气度温和,品德高尚。

爰(yuán):语助词;采:光彩;华:同“花”;爰采春华:光彩如同春花;这里是形容长沙公风华正茂,功绩卓著。《 宋书 ·高帝纪》载:“义熙五年(409年),慕容超率铁骑来战,命咨议参军陶延寿击之。”可知陶延寿于义熙间颇立功业。

载:通“再”,又;警:惕;载警秋霜:惕于秋霜之微;是说长沙公立身处事机敏练达而小心谨慎。

钦:敬。

实宗之光:实在是宗族的荣光。

伊、云:语助词;遘(gòu):遇。

长:长辈;指作者为长沙公的长辈,同:指同宗。

逝:往,去;这里指分别。

三湘:泛指湖南,这里指长沙公将返封地长沙。

九江:指作者所在地。

行李:使者;行李时通:经常互通音讯。

写:抒发,倾泄。

贻:赠送。

篑(kuì):盛土的竹器。

为山:指建立功业;这两句的意思是说,加一筐土虽然很少,但积少成多,最终亦能成山;这里是勉励长沙公不断进德修业,最终可以建成伟大的功业。

敬:有“慎”的意思;离人:离别之人,指长沙公。

临路:上路,登程。

款:诚,恳切;款襟:畅叙胸怀;辽:远。

音问其先:是说可以常通音讯。

白话译文

与长沙公是同一宗族,祖先都是大司马陶侃的后裔;由于世次相隔已远,彼此也互不相识;这次路过温阳而得相会,临别之际,以此诗相赠。

同一源头分支流,世系渐远人相疏;感悟此理深慨叹,因念彼此同初祖;血缘宗亲渐疏远,岁月悠悠不停仁;感叹族亲成陌路,犹豫徘徊心恋慕。

君为同族美名扬,弘扬父志功辉煌;温文尔雅谦和态,美德生辉映圭璋;风华正茂光灿灿,立身谨慎防秋霜;可钦可佩令我赞,君为我族增荣光。

彼此偶然一相逢,我愧辈长忘同宗;笑语欢言尚未久,君将离去各西东;三湘遥遥君归处,九江滔滔我意浓;远隔山川路途阻,频将音讯互为通。

如何表达我心意,且送几句肺腑言;积土可以成高山,进德修业是圣贤;愿君此去多保重,相送登程意凄然;路途遥远难再晤,愿得音讯早早传。