古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
蝶恋花·帘幕风轻双语燕全文
生成钢笔字帖

蝶恋花·帘幕风轻双语燕

liánfēngqīngshuāngyàn
hòuxǐnglái
liǔfēiliáoluàn
xīnshìchūnyóuwèijiàn
hóngyīngluòjǐnqīngtáiyuàn
bǎichǐzhūlóuxiánbiàn
báonóngyún
zhērénmiàn
qiāngguǎnchuībiéyuàn
chánggèngwéixīnshēngduàn
蝶恋花·帘幕风轻双语燕译文
蝶恋花·帘幕风轻双语燕注解
蝶恋花·帘幕风轻双语燕赏析
蝶恋花·帘幕风轻双语燕的介绍

蝶恋花·帘幕风轻双语燕翻译

注释

①撩乱:纷乱,同“缭乱”。 皎然 《古别离》:“使我归梦兮撩乱。”

②心事:心中所思虑或期待的事。谢眺《新亭清别范零陵云诗》:“心事俱已矣,江上徒离忧。”

③犹:还,仍。

④百尺朱楼:朱楼即红楼,富家女子所居,“百尺”形如其高。

⑤倚(yǐ):靠。

⑥抵死:总是,老是。

⑦平波:平缓而广漠的水流。

白话译文

帘幕在微风的吹拂下,款款摆动,燕子轻语呢喃,像是交流着情话。酒醉醒来,柳絮随风纷飞凌乱。整整一个春天,心里所想的情人至今仍未见。长满青苔的庭院,连晚开的花儿都凋落殆尽了。

在百尺高楼之上,将所有的栏杆倚遍,但那细雨和浓云,总是将视线遮拦。还不知道情人早晚归来的确切消息,只能望着斜阳映照水流,流向远方。