古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
无题·皓齿吴娃唱柳枝全文
生成钢笔字帖

无题·皓齿吴娃唱柳枝

hàochǐ齿chàngliǔzhī
jiǔlánrénjìngchūnshí
duānjiùmèngcánzuì
duìdēngyīnguī
无题·皓齿吴娃唱柳枝译文
无题·皓齿吴娃唱柳枝注解
无题·皓齿吴娃唱柳枝赏析
无题·皓齿吴娃唱柳枝的介绍

无题·皓齿吴娃唱柳枝翻译

注释

此诗为赠作者日本友人坪井芳治。坪井芳治(1898一1960),日本东京人,当时为上海筱崎医院儿科医生。

皓(hào)齿:洁白的牙齿。吴娃:泛指江南苏州一代的年轻姑娘,吴人称美女为娃。柳枝:原为古代民歌曲调,名《折杨柳》或《折柳枝》。 唐代 进入教坊,名《杨柳枝》。 白居易 有《杨柳枝词》八首,其中有“古歌旧曲君休问,听取新翻《杨柳枝》”的句子。又在《杨柳枝二十韵》题下自注:“《杨柳枝》,洛下新声也。”诗中指歌曲,又以“吴娃”而引出“杨柳枝”。

酒阑(lán):指酒席将尽未尽之时。阑,尽,晚。

无端:没有来由。旧梦:往事,犹言旧事如梦。残醉:酒醉将醒。

子规:即杜鹃。师旷《禽经》:“春夏有鸟如云不如归去,乃子规也。”

白话译文

牙齿洁白的苏州姑娘唱着柳枝曲,酒阑人静像是暮春的时候。

没来由的旧梦赶走了残剩的醉意,我独自对着灯光的阴影想起啼血的杜鹃。