古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
越妇言全文
生成钢笔字帖

越妇言

mǎichénzhīguì
rěn
zhùshìzhī
fēnshíhuózhī
rénzhězhīxīn
dàn
yánmǎichénzhījìnshìyuē
bǐngzhǒuwēngzizuǒyòuzhě
yǒunián
měiniànhánqínshíjié
jiànwēngzizhīzhì
chángyántōnghòukuāngguózhìjūnwèirèn
ānmínwèixīn
érxìngwēngzizuǒyòuzhě
yǒunián
wēngziguǒtōng
tiānshūjuémìngzhī
jǐnzhòuzhī
érxiàngsuǒyánzhě
mièránwén
fāngshìshǐ使zhīrán
guìwèijiǎzhě
guānzhī
jīnrén
wèizhījiàn
yòuānshíshí
nǎiér
越妇言译文
越妇言注解
越妇言赏析
越妇言的介绍

越妇言翻译

译文

朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

买臣:朱买臣(?一前115),西汉人,武帝时曾任会稽太守。

去妻:前妻。

居之:让她居住。居,此处为使动用法。

活:养活。

一旦:一天。

近侍:身边的侍从。

秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。意思是为人妻。翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

有年矣:有些年了,好多年了。

通达:做高官。

匡国:匡正国家。致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。致,使。

济物:救济百姓。物,这里指人。心期:心愿,志愿。

疏爵:赐给爵位。疏,分、赐。命:任用。

衣锦以昼之:意思是让他衣锦还乡。《史记·项羽本纪》载,项羽烧毁秦宫室后,意欲东归,曰:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者。”朱买臣拜为会稽太守后,汉武帝也对他说了这句话。衣,穿。锦和绣同指有彩色花纹的丝织品,即官服。昼之,使他白天行走,比喻荣归故里。

斯亦极矣:这也达到顶点了。

向:过去,以前。

蔑然:泯灭、消失的样子。无闻:指没有听到实现。

未假:不暇,没空闲。假,通“暇”。度(duó):思考。

矜于一妇人:在一个女人面前夸耀自己。矜(jīn),夸耀。

又安可食其食:又怎么能吃他的食物呢?

闭气而死:自缢而死。